مواضيع للرجال للنساء

قطع ترجمة من العربية الى الانجليزية

قطع ترجمة من العربية الى الانجليزية 20160820 5360 1

قطع ترجمة من العربية الى الانجليزية 20160820 5360

قطع ترجمة محلولة من انجليزى لعربى ومن عربى لانجليزى

* Translation From “ English to Arabic”

1. People practise different hobbies such as reading, stamp collecting and coins.
* يمارس الناس هوايات مختلفة كالقراءة و جمع الطوابع و العملات.
2. Pupils benefit by the lessons presented on TV. as they are explained in an
interesting way.
* ينتفع التلاميذ من الدروس المقدمة فى التليفزيون لانها تشرح بطريقة شيقة.
3. It is believed that the youth do not act on the advice of the
old and they do not pay attention of their experiences.
* من المعتقد ان الشباب لا يعملون بنصائح الكبار و لا يبالون بتجاربهم.
4. Hobbies are interesting means to pass time and they often add much to our
knowledge.
تعتبر الهوايات وسيلة للمتعة و لتمضية الوقت كما تضيف احيانا الكثير من المعرفة الينا.
5. The River Nile is considered a source of prosperity for the people of Egypt.

* يعتبر نهر النيل مصدرا لرخاء شعب مصر.
6. There are many forms of life on the Earth, which man has not discovered
yet.
* هناك الكثير من اشكال الحياة على الارض لم يكتشفها الانسان بعد.
7. No doubt, languages are means of communication among peoples and countries.
* لا شك ان اللغات تعد وسيلة اتصال بين الشعوب و البلدان.
8. We must get rid of bad habits because they are a hindrance to our
way to progress.
* يجب ان نتخلص من العادات السيئة فهى اعاقة فى طريقنا للتقدم.
9. Egypt exerts every possible efforts so that peace prevail in the Middle East zone
(area).
* تبذل مصر كل الجهود الممكنة ليسود السلام فى منطقة الشرق الاوسط.
10. Tourism is one of the most important sources of national income in Egypt.
* تعد السياحة من اهم مصادر الدخل القومى فى مصر.
11. تبذل الحكومة قصارى جهدها لتوفير الطعام لكل مواطن عن طريق تحقيق الامن الغذائى.
* The government does its best to provide food for every citizen by achieving the
food security.
12. تولى الدولة اهتماما كبيرا بالطفل المعوق.
* The state takes great interest in the handicapped child.
13. علينا ان نهتم بالاطفال من النواحى الصحية و العقلية و الاجتماعية.
* We have to care for children medically, mentally and socially.
14. ان افتتاح مكتبات الاطفال خطوة هامة نحو تطوير ثقافة الطفل العامة.
* Opening the children’s libraries is an important step towards developing their general knowledge.
15. يجب ان تجذب المشروعات الاستثمارية اكبر عدد ممكن من الشباب للحد من مشكلة البطالة
الخطيرة.
* The investment projects should attract the largest possible number of youth to put an
end to the serious problem of unemployment.

  • قطع ترجمة انجليزي عربي
السابق
كيف نضع مكياج العيون
التالي
اغرب سيارة بالعالم